电影中的“生肉”指的是 未经翻译的外语作品。这个术语源于英文单词“raw”,意为“原本的、原始的、没有经过加工的”。在ACGN(动画、漫画、游戏、小说)领域,生肉通常指未经翻译、无字幕的作品,这些作品对于不懂外语的观众来说,就像啃生肉一样难以消化和理解。
生肉作品在发布后,通常需要经过字幕组的加工,包括翻译、校对和添加字幕,才能变成熟肉作品,供更广泛的观众群体观看。这个过程可能包括片源、剪辑、时轴调整、翻译、校对和后期处理等多个步骤。
生肉和熟肉的使用场合不仅限于日语文化相关的作品,也广泛应用于韩剧、英美影视等领域。生肉作品一般会比熟肉作品早一段时间发布在视频网站上,供一些日语精通的人先行观看,同时也会有热心观众通过弹幕视频网站的弹幕系统进行听力翻译,这就是所谓的“野生字幕君”。